Skip to main content

【文法觀念】 Bien o Bueno? 不是都可以嗎??


¡Hola a todos! 這個本來要放到後面一點講的,但是剛好有朋友在問所以把之前整理的先放上來。西班牙文講〝好〞有bien, bueno, buena, buen... 到底差別在哪裡?又該如何使用呢?Javier今天用幾個簡單例子幫大家破解一下。

“BIEN” es un adverbio de modo. Así pues, modifica a adverbios o a adjetivos y es invariable, es decir, no tiene género ni número.

Hay que hacer el trabajo bien.
(V)
La frase está bien construida.
                          (Adj.)
La China queda bien lejos de aquí.
                      (Adv.)

〝Bien〞這個字本身是副詞。副詞是用來修飾形容詞、副詞或是動詞。副詞本身不像形容詞會跟著前面名詞的單複數、陰陽性做變化。以上分別針對Bien修飾動詞、形容詞、副詞各做一個例句。

“BUENO” es un adjetivo. Modifica a los nombres y coincide con ellos en género y número.

Un hombre bueno
Una mujer buena
Unos hombres buenos
Unas mujeres buenas

接下來〝Bueno〞這個字是形容詞。形容詞只能用來形容名詞。且西班牙文裡形容詞會跟著名詞的單複數、陰陽性做變化,所以會衍伸出另外幾個字Buena, Buenas, Bueno, Buenos.

Cuando va delante de un sustantivo masculino singular se utiliza la forma apocopada (abreviada) “BUEN”

Un trabajo bueno = Un buen trabajo
Un coche bueno = Un buen coche

另外補充:西文的形容詞可以放在名詞前或後來形容,但是當Bueno這個字放在名詞前面時,會簡寫成〝Buen〞。

* Atención : SER BUENO / ESTAR BUENO / ESTAR BIEN
Con el verbo SER no se utiliza nunca el adverbio BIEN.

最後補充三個用法:SER BUENO / ESTAR BUENO / ESTAR BIEN,當前面動詞是SER時,只能接Bueno,底下解釋。

“ESTAR BIEN” significa “estar en buen estado”, física o metafóricamente. Significa también “tener buena calidad”, en sentido literal o figurado.

¿Cómo está usted? Estoy bien, gracias.
La computadora está bien, no está estropeada.
La película estuvo bien, fue muy divertida.
Está bien, puedes acompañarme si quieres

〝ESTAR BIEN〞本身意思代表著〝處於一個好的狀態〞,不管是身體或心靈。也可以用來表示物件有好的品質。ESTAR這個動詞本身就是用來表示狀態,所以用Bien來形容ESTAR這個動作。

“ESTAR BUENO”, en español, tiene casi dos únicos significados:
1.- Volver a estar sano después de una enfermedad (coloquial). Equivale a “recuperado”.
¿Ya curó tu hijo el resfriado? Sí, ya está bueno.

2.- Con respecto a una comida, ser sabrosa. También se dice que la comida “está rica”.
¿Está bueno el caldo verde? Está muy bueno, muy rico.

En estilo coloquial, si decimos que una persona “está buena”, significa
que la consideramos muy atractiva. Con este uso metafórico se indica que está
para comérsela, muy sabrosa.

接下來是〝ESTAR BUENO〞,這個片語有兩個意思。
1. 代表身體從疾病中恢復。
2. 代表食物好吃。(也可以說Es rico o es sabroso)

另外補充,如果你對女生說Que buena estas,這其實是在說〝你很性感〞。這個用法要非常小心,因為同時也在暗示說〝你很性感,我想上你...〞。沒辦法~~ 西文就是如此熱情豪放。

“SER BUENO” significa:
1.- Poseer bondad interior.
Niños, tienen que ser buenos y no pelearos.
Ese Papa fue una persona muy buena.

2.- Ser de gran calidad.
Es un libro muy bueno, muy interesante.
Este coche es buenísimo, el mejor del mercado.

3.- Estar especialmente indicado o ser beneficioso para algo.

Este jarabe es bueno para la gripe.
Hacer ejercicio es bueno para el corazón.

最後一個用法〝SER BUENO〞。這個片語本身有三種含義。可以用來表示擁有仁慈的行為、好的品質、或是對其他事物有好處。以上也分別對三種含義各舉幾個例子描述。


Muy bien! 所以解釋這麼多大家有對這些用法更清楚了嗎?最基本的認識就是詞性的不同,剩下的後面補充三個特別用法大家多看多聽多講就會用了,不要去強記他。

今天的解說就到這邊啦!針對西班牙文學習有任何問題或對任何主題有興趣,都可以在底下留言喔。


¡Hasta la próxima! 












Comments

  1. CASINOPATHY HOTEL AND CASINO IN POKER, WA
    CASINOPATHY HOTEL AND CASINO In Pokertaw, WA. The 원벳 먹튀 CASINO RESTAURANTS 슬롯커뮤니티 CASINO AND THE SIZE OF CASINO RESTAURANTS AND CASINO SALES ARE OPEN 24 hours 바카라 검증사이트 a day 프로즌 먹튀 365 days a year. 킹스 포커

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

【文法觀念】 Usos de "Para" y "Por" para/por傻傻分不清楚

¡Hola a todos! 對於正在學習西班牙文的學生,常常會搞不清楚para & por的差別,平時講話好像也沒什麼人會刻意糾正,所以久而久之大家就認為 PARA = POR 或是看心情使用(暈)。今天Javier要用最簡單的方法教大家分辨 PARA & POR的用法! PARA (For/to/aim) Finalidad: Estas gafas son para ver de cerca. (表目的) Tiempo futuro próximo: Tengo que terminar este trabajo para el día 1. (表示期限) Opinión: Para mí, lo mejor sería pintar la casa ahora. (表示意見) Destinatario: ¿Te gusta esta camiseta? La he comprado para Carmen. (表示給某人、為某人) Dirección: ¿Vas para Sol? Voy contigo.  (表方向) POR (For/reason) Causa: No hace más deporte por pereza. (表原因) Sustitución: He cambiado mis dólares por pesetas. (表替代) Periodicidad: Vaya usted al gimnasio dos veces por semana. (表時間) Complemento agente en la voz pasiva: Los ladrones han sido detenidos por la policía. (表被動語氣) Lugar aproximado. Creo que la casa estaba por aquí. (表大約位置) Medio: Envíame el certificado por fax. (表方法) Precio: He comprado estas zapatillas de deporte por 60 €. (表價格) Velocidad. Este auto alcanza los 340 kilómetros p

【會話補充】 ¡Feliz Navidad! 聖誕快樂!

¡Hola a todos! Feliz navidad y que la disfruten todos de unas bellas NAVIDADES en compañía de sus FAMILIAS. 大家好,聖誕節快到啦,Javier先祝大家聖誕快樂,也祝各位在這個節日能跟家人開心度過。當然,今天還是要來教大家幾句實用的祝賀語。除了Feliz navidad以外,我們還可以說什麼祝福的話呢? Que esta Navidad cada deseo tuyo se haga posible, cada sueño sea vuelva realidad y te ahogues en dicha y felicidad.¡Feliz Navidad! 希望在這個聖誕節你的願望和夢想都會成真,並且祝你永遠快樂(這邊後面的字義其實是說希望你被快樂、喜悅淹沒) ¡Felicidades en esta Navidad! Te mereces lo mejor del mundo no solo hoy, sino siempre. 聖誕快樂!你永源值得最好的,不是只有在今日而已。 Esta navidad quiero regalarte mí amor y amistad.  在這個聖誕節,我想要送給你我的愛和友誼。 ¡Feliz navidad! Te deseo lo mejor para ti y los tuyos en estas dulces fiestas. 聖誕快樂!在這個甜美的節日祝你和你身邊的朋友、家人萬事如意。 Que esta navidad traiga muchísimas bendiciones a tu hogar y tu maravillosa familia.  希望這個聖誕節可以為你和你的家人帶來最棒的祝福。 大家可以試這用這幾句話祝福朋友或家人聖誕快樂喔!祝大家都有個美好的聖誕節!我們下次見啦。 ¡FELIZ NAVIDAD A TODOS AMIGOS DE TODO CORAZÓN! ¡Hasta la próxima! 圖片出處: https://www.youtube.com/watch?v=3jUJN3OlVSo

【文法觀念】 Pretérito vs Imperfecto 西班牙文過去式比較

¡Hola a todos! 大家好,新的一年我們要繼續釐清我們的文法觀念。今天Javier要來介紹兩個大家在學西班牙文過去式時可能會遇到的問題。西班牙文針對時間的表達上,比英文分得更細。光是過去式就有好幾種用法,雖然口語表達上溝通是沒什麼大問題,但是書寫或閱讀上意思就不太一樣了。今天先幫大家釐清兩種過去式用法;Pretérito vs Imperfecto (我不知道這個中文要怎麼翻譯,有誰知道在跟Javier說一下,感恩~) El pretérito: El pretérito sirve para presentar acciones como terminadas o cumplidas. Las presentamos como “históricas”. Se presentan como si no tuvieran ninguna conexión con el presente. El pretérito跟英文的過去式比較接近,它是用來表達一件事情或一個動作〝已經〞完成了。 舉例來說:Yo visité Barcelona la semana pasada. 我上星期去巴塞隆納。這個拜訪的動作在上星期發生然後也在上星期結束了,所以我們用El pretérito表達。 El imperfecto: El imperfecto no tiene este rasgo semántico. Solo expresa que un evento era en el pasado. No contiene ningún límite. Pretendemos que no sabemos ni cuando empezó ni cuando terminó. Aunque lógicamente sabemos que lo que se cuenta ya está pasado, emocionalmente nos situamos en medio de alguna acción inacabada que todavía no se había acabado cuando hablábamos de ella. El imperfecto個人認為跟英文的過去進行式比較接近,他主要有幾種用法: 來表