Skip to main content

Posts

Showing posts from January, 2018

【歌曲分享】 Prince Royce - Darte un beso

¡Hola, soy Javier! 今天要來分享Prince Royce的一首歌曲,Darte un beso (給你一個吻)。這首歌是我自己很喜歡的一首,曲風有點Bachata的感覺,歌詞也很甜蜜。重點是也沒有什麼太露骨的地方,適合教學 LOL。歌曲連結會放在下面,速度不快,大家如果有認真學完ABC發音,應該可以看著歌詞跟唱。 "Darte Un Beso" 給你一個吻 Amarte como te amo es complicado 愛你像我愛你一樣是複雜的 Pensar cómo te pienso es un pecado 想你像我想你一樣是一種罪  (這邊小文法教室:Pensar是不及物動詞,想你要說Pensar en ti,不是te pienso) Mirar cómo te miró está prohibido 看你像我看你一樣是被禁止的 Tocarte como quiero es un delito 像我一樣任意的碰觸你是犯罪 Ya no sé qué hacer 我已經不知該做什麼 Para que estés bien 才能讓你好好的 Si apagar el sol 如果需要的話我會熄滅太陽 Para encender tu amanecer 來點亮你的黃昏 Falar en portugués 不管是要說葡萄牙文 (Falar是葡萄牙文,意思就是西班牙文的Hablar) Aprender a hablar francés 學說法文 O bajar la luna hasta tus pies 或是把整個月亮帶到你腳邊 Yo sólo quiero darte un beso 我只想要給你一個吻 Y regalarte mis mañanas 然後把我的明天都送給你 Cantar para calmar tus miedos 唱歌來消除你的不安 Quiero que no te falte nada 我想要你什麼都不缺 Yo sólo quiero darte un beso 我只想要給你一個吻 Llenarte con mi amor el alma 讓你靈魂充滿我的愛 Llevarte a conocer

【文法觀念】 El Presente de Indicativo

¡Hola, soy Javier! 部落格沉寂了一段時間之後,又要來跟大家見面啦!今天要跟大家分享西班牙文最基本的文法–現在式。雖然說是最基本,但是大家對於使用上還是有些小誤解。今天Javier來跟大家一起破解西班牙文的現在式;El presente de indicativo. Usos del Presente (使用時機) 1)  El presente es usado para expresar acciones en tiempo presente: 用來表達發生在當下的動作。過了這一秒鐘之後,就不是現在式囉。 El cantante prepara su maleta. (acción presente) Yo canto una canción. Nosotros escribimos una carta. 2)  Expresa frecuencia que actualmente se continua haciendo: 用來表達一個持續發生的狀態。像是我每天都要工作、你每天早上都要買飲料...等等。 Yo trabajo todos los días. (frecuencia) Tú compras bebidas todas las mañanas. Ellos comen a menudo. 3)  Características de cosas que siempre son de la misma forma: 用來表達一個不變的真理。像是太陽從東邊出來、小狗會吠叫...等等。 Los chilenos hablan español. (característica) Los perros ladran. Las aves trinan. En español los verbos pueden clasificarse en tres terminaciones para realizar las conjugaciones: -AR,-ER,-IR. 接下來這邊就是動詞變化,動詞基本上可以從結尾分成三大類。AR、ER、IR;那根據不同的主詞會有不同的變化,大家可以參考上面的圖片。另外當然還有一些少量的不規則變化,這個大家有興趣可以自己查找,這邊就不一一介

【好文分享】 Modobag, la valija motorizada que se puede conducir

¡Hola a todos! Soy Javier. 又到了好文分享的時段啦。今天要跟大家分享的是可以騎的行李箱。這可能不算是新聞了,不過如果知道這篇新聞的你,有辦法用西班牙文簡單介紹出來嗎?還沒辦法的話,快跟著Javier一起來看這篇文章吧! Modobag, la valija motorizada que se puede conducir (文章標題:Modobag,一個可以騎乘的機動行李箱。) Es un equipaje de mano que también funciona como medio de transporte. Puede alcanzar hasta los 12 kilómetros por hora 這是一件也可以拿來當作交通工具的登機行李。這件行李可以加速到時速12公里。 (Equipaje de mano;登機行李) Las Vegas. Enviada especial.  Modobag es una original valija que también funciona como medio de transporte. Es un cuatriciclo que alcanza una velocidad cercana a los 12 kilómetros por hora y que se puede usar para desplazarse hasta el aeropuerto con total rapidez para no llegar tarde al momento de abordar el avión. Modobag是一件普通的行李卻也可以當作交通工具。他有四個輪子且可加速到時速12公里,並且可以載著你在機場四處趴趴走,避免趕不上登機。 (Desplazarse;趴趴走 move around的意思) Modobag tiene 55 cm de largo x 20 cm de ancho x 35 de alto, el tamaño de equipaje de mano permitido en la mayoría de las aerolíneas. Viene con un compartimento p

【好文分享】 Suiza prohíbe cocinar langostas vivas en agua hirviendo

¡Hola a todos! 又到了好文分享的時段啦!今天來分享一則短篇但是有趣的文章。瑞士禁止活煮龍蝦!?到底是怎麼回事呢?趕快跟Javier一起看下去吧。 Suiza prohíbe cocinar langostas vivas en agua hirviendo (文章標題:瑞士禁止活煮龍蝦) (Hirviendo 沸騰的;;原形動詞 Hervir) Los crustáceos deberán ser " aturdidos " antes de ser sacrificados para el consumo 那些甲殼類動物在犧牲當食物之前,必須要先失去知覺 (Aturdido 失去知覺的;原形動詞 Aturdir) El  Gobierno de Suiza  ha prohibido cocinar langostas vivas en agua hirviendo, práctica culinaria extendida en miles de restaurantes de todo el mundo. La normativa, anunciada este miércoles y que entrará en vigor en marzo, señala que los decápodos deberán ser "aturdidos" antes de sacrificarlos para el consumo. 瑞士政府已經禁止活煮龍蝦,而這措施已經在全世界幾千家餐廳施行了。這項在星期三宣布的規定,會在三月時後生效,這也代表著那些甲殼類動物在被烹煮前,都要先失去知覺。 (Entrar en vigor 生效;是個有趣的片語可以記一下) "Los crustáceos vivos, incluida la langosta, no podrán ser transportados sobre hielo o agua helada. Las especies acuáticas deberán mantenerse en su entorno natural", apunta la regulación enmarca

【好文分享】 La innovadora propuesta de una empresa para que sus empleados se desconecten en serio durante las vacaciones

¡Hola a todos! 今天是部落格全新單元,好文分享的第一集。Javier之後會不定期在部落格上分享全西文的優質文章,也會附上文章大意和重點單字讓大家練習。對於程度高的朋友,這也是個不錯的練習可以嘗試。 今天分享的文章原始連結會放在最下面,想看原文的可以點進去。 La innovadora propuesta de una empresa para que sus empleados se desconecten en serio durante las vacaciones (文章標題:讓員工在放假時候能夠徹底〝離線〞的創新方法) Se trata de una iniciativa que se aplica en la compañía Thrive Global, de Arianna Huffington. De qué se trata y cuáles son los motivos para llevar adelante esta estrategia  這是一篇關於Thrive Global這間公司在執行這項讓員工放假期間徹底離線的背後原因。 (tratarse de; expresa el tema de algo; 這是個有趣的片語,用來表達某件事的主題、主旨。) Desconectarse de la tecnología (al menos por un rato) puede ser difícil. Y más cuando toda la información converge en un gadget que cabe en la palma de la mano: el smartphone. Pequeño centro de información y distracción. Desde ahí se suben fotos a redes sociales, se busca información y se leen los mails, entre otras tantas cosas. 現在這時代要徹底遠離科技產品(就算只有一下下)是非常困難的,尤其當所有資訊都集中在一個小小的工具裡–智慧手機,一個小小的資訊中心,同時也是讓人分心的來源。我們用智慧手機

【文法觀念】 Pretérito vs Imperfecto 西班牙文過去式比較

¡Hola a todos! 大家好,新的一年我們要繼續釐清我們的文法觀念。今天Javier要來介紹兩個大家在學西班牙文過去式時可能會遇到的問題。西班牙文針對時間的表達上,比英文分得更細。光是過去式就有好幾種用法,雖然口語表達上溝通是沒什麼大問題,但是書寫或閱讀上意思就不太一樣了。今天先幫大家釐清兩種過去式用法;Pretérito vs Imperfecto (我不知道這個中文要怎麼翻譯,有誰知道在跟Javier說一下,感恩~) El pretérito: El pretérito sirve para presentar acciones como terminadas o cumplidas. Las presentamos como “históricas”. Se presentan como si no tuvieran ninguna conexión con el presente. El pretérito跟英文的過去式比較接近,它是用來表達一件事情或一個動作〝已經〞完成了。 舉例來說:Yo visité Barcelona la semana pasada. 我上星期去巴塞隆納。這個拜訪的動作在上星期發生然後也在上星期結束了,所以我們用El pretérito表達。 El imperfecto: El imperfecto no tiene este rasgo semántico. Solo expresa que un evento era en el pasado. No contiene ningún límite. Pretendemos que no sabemos ni cuando empezó ni cuando terminó. Aunque lógicamente sabemos que lo que se cuenta ya está pasado, emocionalmente nos situamos en medio de alguna acción inacabada que todavía no se había acabado cuando hablábamos de ella. El imperfecto個人認為跟英文的過去進行式比較接近,他主要有幾種用法: 來表

Feliz año nuevo!! 2018新年快樂

¡Hola a todos! Feliz año nuevo. 大家好!2018 新年快樂!希望大家新的一年都能夠心想事成。Javier在新的一年針對西班牙文教學也有些新的計劃要跟大家分享。 鑒於很多朋友是剛接觸西班牙文,對於發音或是文法都還不甚理解,所以Javier開創了一個Youtube channel。來幫助各位學習西班牙文。喜歡的朋友記得要訂閱喔。 Ñ Y ERRE ESPAÑOL EN TAIWÁN 啊 我懂西班牙文了  開設西班牙文實體家教班。針對想要密集且高強度,或是更有系統的學西班牙文的朋友,Javier跟另外一位智利籍的老師正在緊鑼密鼓地規劃西班牙文家教班。詳細消息之後會在Blog上公布,有興趣的朋友敬請期待! 一對一Skype口說練習。對於有基礎但是苦無練習對象的朋友,Javier同樣也規劃Skype的一對一口說練習。主題從日常生活的對話到進階的新聞或是學科討論等等,依照各位同學的需求,這邊也會由Javier或是另外的老師做搭配喔。 那麼以上是針對2018新的西班牙文教學計畫,希望大家也可以跟Javier一樣一起享受學習西班牙文的樂趣!那麼我們下次見啦~  ¡Hasta la próxima!  圖片出處: http://heavy.com/entertainment/2017/12/feliz-2018-live-stream-univision-ver-transmision-en-vivo-en-linea/