Skip to main content

【文法觀念】 Pretérito Perfecto v Pretérito Indefinido


¡Hola a todos! 今天來跟大家講解一下文法。Javier目前聽到很多學西班牙文的同學、或甚至交西班牙文的老師,針對Pretérito Perfecto & Pretérito Indefinido 的差別都只用習慣用法帶過,但是其實還是有些微的差異喔!今天來跟大家討論一下這其中的差異和用法。

首先,Pretérito Perfecto 比較接近英文的現在完成式,他代表兩種含意。

  1. 動作已經完成了,但是動作發生的時間軸還是算在今天。
    • ej. La primera clase ha sido esta mañana y me ha encantado. 今天早上是第一堂課,而且我很喜歡。這句話說話的時間可能是在今天下午或晚上,所以〝今天早上〞在時間軸上還是被算在今天,所以使用Pretérito Perfecto
  2. 動作已經完成了,但是這個動作還是持續對現在或未來有影響力。
    • ej. He decidido comprar un bono anual de entrenamiento. 我決定購買一年的健身會員。這句話的意思代表著我想要持續著訓練。He decidido這個動作已經結束,但是還是持續影響著未來決定訓練這個想法。
以下為Pretérito Perfecto的動詞變化

接下來是Pretérito Indefinido。跟英文相比他較接近於過去式。代表的意思為:
  1. 動作已經完成了,且完成的時間點在西班牙文中算是過去的時間軸。
    • ej. La semana pasada me apunté a unas clases de tenis. 上個星期我報名了網球課。報名(me apunté)這個動作發生時間點為上個星期(la semana pasada),所以使用Pretérito Indefinido
以下為Pretérito Indefinido的動詞變化

另外補充一點,的確在拉丁美洲或西班牙少數地區,這兩個文法間是沒有差異的。而一般在拉丁美洲習慣用Pretérito Indefinido,而在大部分西班牙地區則是習慣用Pretérito Perfecto。但是針對要考DELE的學生,這之間的差異性是需要了解的喔,畢竟DELE是西班牙的西文檢定,針對這差異需要活用。

以上針對這兩個時態簡單的介紹,大家還有任何對於西文想了解的主題,都可以在下面留言喔!我們下次見!



¡Hasta la próxima!













Comments

Popular posts from this blog

【文法觀念】 Usos de "Para" y "Por" para/por傻傻分不清楚

¡Hola a todos! 對於正在學習西班牙文的學生,常常會搞不清楚para & por的差別,平時講話好像也沒什麼人會刻意糾正,所以久而久之大家就認為 PARA = POR 或是看心情使用(暈)。今天Javier要用最簡單的方法教大家分辨 PARA & POR的用法! PARA (For/to/aim) Finalidad: Estas gafas son para ver de cerca. (表目的) Tiempo futuro próximo: Tengo que terminar este trabajo para el día 1. (表示期限) Opinión: Para mí, lo mejor sería pintar la casa ahora. (表示意見) Destinatario: ¿Te gusta esta camiseta? La he comprado para Carmen. (表示給某人、為某人) Dirección: ¿Vas para Sol? Voy contigo.  (表方向) POR (For/reason) Causa: No hace más deporte por pereza. (表原因) Sustitución: He cambiado mis dólares por pesetas. (表替代) Periodicidad: Vaya usted al gimnasio dos veces por semana. (表時間) Complemento agente en la voz pasiva: Los ladrones han sido detenidos por la policía. (表被動語氣) Lugar aproximado. Creo que la casa estaba por aquí. (表大約位置) Medio: Envíame el certificado por fax. (表方法) Precio: He comprado estas zapatillas de deporte por 60 €. (表價格) Velocidad. Este auto alcanza los 340 kilómetr...

【文法觀念】 Bien o Bueno? 不是都可以嗎??

¡Hola a todos! 這個本來要放到後面一點講的,但是剛好有朋友在問所以把之前整理的先放上來。西班牙文講〝好〞有bien, bueno, buena, buen... 到底差別在哪裡?又該如何使用呢?Javier今天用幾個簡單例子幫大家破解一下。 “BIEN” es un adverbio de modo . Así pues, modifica a adverbios o a adjetivos y es invariable, es decir, no tiene género ni número. Hay que hacer el trabajo bien. (V) La frase está bien construida .                           (Adj.) La China queda bien lejos de aquí.                       (Adv.) 〝Bien〞這個字本身是副詞。副詞是用來修飾形容詞、副詞或是動詞。副詞本身不像形容詞會跟著前面名詞的單複數、陰陽性做變化。以上分別針對Bien修飾動詞、形容詞、副詞各做一個例句。 “BUENO” es un adjetivo. Modifica a los nombres y coincide con ellos en género y número. Un hombre bueno Una mujer buena Unos hombres buenos Unas mujeres buenas 接下來〝Bueno〞這個字是形容詞。形容詞只能用來形容名詞。且西班牙文裡形容詞會跟著名詞的單複數、陰陽性做變化,所以會衍伸出另外幾個字Buena, Buenas, Bueno, Buenos. Cuando va delante de un sustantivo masculino singular se utiliza la f...

【文法觀念】 Pretérito vs Imperfecto 西班牙文過去式比較

¡Hola a todos! 大家好,新的一年我們要繼續釐清我們的文法觀念。今天Javier要來介紹兩個大家在學西班牙文過去式時可能會遇到的問題。西班牙文針對時間的表達上,比英文分得更細。光是過去式就有好幾種用法,雖然口語表達上溝通是沒什麼大問題,但是書寫或閱讀上意思就不太一樣了。今天先幫大家釐清兩種過去式用法;Pretérito vs Imperfecto (我不知道這個中文要怎麼翻譯,有誰知道在跟Javier說一下,感恩~) El pretérito: El pretérito sirve para presentar acciones como terminadas o cumplidas. Las presentamos como “históricas”. Se presentan como si no tuvieran ninguna conexión con el presente. El pretérito跟英文的過去式比較接近,它是用來表達一件事情或一個動作〝已經〞完成了。 舉例來說:Yo visité Barcelona la semana pasada. 我上星期去巴塞隆納。這個拜訪的動作在上星期發生然後也在上星期結束了,所以我們用El pretérito表達。 El imperfecto: El imperfecto no tiene este rasgo semántico. Solo expresa que un evento era en el pasado. No contiene ningún límite. Pretendemos que no sabemos ni cuando empezó ni cuando terminó. Aunque lógicamente sabemos que lo que se cuenta ya está pasado, emocionalmente nos situamos en medio de alguna acción inacabada que todavía no se había acabado cuando hablábamos de ella. El imperfecto個人認為跟英文的過去進行式比較接近,他主要有幾種用法: 來表...