Skip to main content

【文法觀念】 Condicional Simple

¡Qué onda chicos, yo soy Javier! 今天要來介紹一個稍微複雜一點的文法了!沒錯,就是條件式!Javier自己認為條件式跟之後要介紹的虛擬式應該是在學西班牙文時候最難懂的兩個文法了。因為中文文法裡沒有這樣的時間觀念,學起來都有點虛幻。不過今天Javier決定自告奮勇來幫大家破解一下簡單條件式(Condicional Simple)


El condicional simple se utiliza para acciones pasadas que podían haberse producido con mucha probabilidad, así como para pedir cosas educadamente o expresar deseos.
簡單條件式是用來描述一件〝過去〞的動作但是很有可能會發生(假設用法);又或是用來有禮貌地詢問、請求,或是表達願望。看到這邊沒有感覺沒關係,我們直接把文法套用在情境裡解釋。


  • Para expresar una duda o incertidumbre en el pasado 用來表達一個在過去時間點的疑問或不確定性。
Ejemplo: Pensé que no estarías aún en casa. (圖片中,Alberto打給Lucas時候,他並沒有預期Lucas會在家。)
  • Para invitaciones 用來有禮貌的邀請。
Ejemplo: ¿Querríais venir a las diez y media a cenar? (你們晚上十點半要來吃晚餐嗎?)
  • Para acciones futuras consideradas desde un momento del pasado 這邊就是假設語氣了,在過去的時間點假設未來動作的結果。
Ejemplo: Sandra dijo que llegaría sobre las diez de la noche de trabajar. (這邊Sandra在過去的時間點說她在未來的時間點可能晚上十點才下班。)
  • Para pedir algo de forma educada 有禮貌的請求幫忙
Ejemplo: ¿Podrías hacer una tarta para el postre? (你可以做個蛋糕當點心嗎?)
  • Para una sugerencia 用來給對方建議也會用條件式
Ejemplo: Aunque entonces deberías ir ahora a comprar los ingredientes, ¿no? (雖然你現在就該去買食材了,對嗎?)
  • Para expresar un deseo 用來表示願望
Ejemplo: ¡Me encantaría conocerlo! (我很樂意認識你)

這樣套用到情境裡面,大家對簡單條件式有比較熟悉了嗎?當然條件式還會搭配其他的文法時態去做使用,像是過去式、虛擬式、未來式等等。之後Javi都會一一介紹。大家針對條件是可以先熟悉背後的邏輯,再去背動詞變化。這樣學習效果會比較好喔!


¡Hasta la próxima! 







Comments

Popular posts from this blog

【文法觀念】 Usos de "Para" y "Por" para/por傻傻分不清楚

¡Hola a todos! 對於正在學習西班牙文的學生,常常會搞不清楚para & por的差別,平時講話好像也沒什麼人會刻意糾正,所以久而久之大家就認為 PARA = POR 或是看心情使用(暈)。今天Javier要用最簡單的方法教大家分辨 PARA & POR的用法! PARA (For/to/aim) Finalidad: Estas gafas son para ver de cerca. (表目的) Tiempo futuro próximo: Tengo que terminar este trabajo para el día 1. (表示期限) Opinión: Para mí, lo mejor sería pintar la casa ahora. (表示意見) Destinatario: ¿Te gusta esta camiseta? La he comprado para Carmen. (表示給某人、為某人) Dirección: ¿Vas para Sol? Voy contigo.  (表方向) POR (For/reason) Causa: No hace más deporte por pereza. (表原因) Sustitución: He cambiado mis dólares por pesetas. (表替代) Periodicidad: Vaya usted al gimnasio dos veces por semana. (表時間) Complemento agente en la voz pasiva: Los ladrones han sido detenidos por la policía. (表被動語氣) Lugar aproximado. Creo que la casa estaba por aquí. (表大約位置) Medio: Envíame el certificado por fax. (表方法) Precio: He comprado estas zapatillas de deporte por 60 €. (表價格) Velocidad. Este auto alcanza los 340 kilómetr...

【文法觀念】 Bien o Bueno? 不是都可以嗎??

¡Hola a todos! 這個本來要放到後面一點講的,但是剛好有朋友在問所以把之前整理的先放上來。西班牙文講〝好〞有bien, bueno, buena, buen... 到底差別在哪裡?又該如何使用呢?Javier今天用幾個簡單例子幫大家破解一下。 “BIEN” es un adverbio de modo . Así pues, modifica a adverbios o a adjetivos y es invariable, es decir, no tiene género ni número. Hay que hacer el trabajo bien. (V) La frase está bien construida .                           (Adj.) La China queda bien lejos de aquí.                       (Adv.) 〝Bien〞這個字本身是副詞。副詞是用來修飾形容詞、副詞或是動詞。副詞本身不像形容詞會跟著前面名詞的單複數、陰陽性做變化。以上分別針對Bien修飾動詞、形容詞、副詞各做一個例句。 “BUENO” es un adjetivo. Modifica a los nombres y coincide con ellos en género y número. Un hombre bueno Una mujer buena Unos hombres buenos Unas mujeres buenas 接下來〝Bueno〞這個字是形容詞。形容詞只能用來形容名詞。且西班牙文裡形容詞會跟著名詞的單複數、陰陽性做變化,所以會衍伸出另外幾個字Buena, Buenas, Bueno, Buenos. Cuando va delante de un sustantivo masculino singular se utiliza la f...

【文法觀念】 Pretérito vs Imperfecto 西班牙文過去式比較

¡Hola a todos! 大家好,新的一年我們要繼續釐清我們的文法觀念。今天Javier要來介紹兩個大家在學西班牙文過去式時可能會遇到的問題。西班牙文針對時間的表達上,比英文分得更細。光是過去式就有好幾種用法,雖然口語表達上溝通是沒什麼大問題,但是書寫或閱讀上意思就不太一樣了。今天先幫大家釐清兩種過去式用法;Pretérito vs Imperfecto (我不知道這個中文要怎麼翻譯,有誰知道在跟Javier說一下,感恩~) El pretérito: El pretérito sirve para presentar acciones como terminadas o cumplidas. Las presentamos como “históricas”. Se presentan como si no tuvieran ninguna conexión con el presente. El pretérito跟英文的過去式比較接近,它是用來表達一件事情或一個動作〝已經〞完成了。 舉例來說:Yo visité Barcelona la semana pasada. 我上星期去巴塞隆納。這個拜訪的動作在上星期發生然後也在上星期結束了,所以我們用El pretérito表達。 El imperfecto: El imperfecto no tiene este rasgo semántico. Solo expresa que un evento era en el pasado. No contiene ningún límite. Pretendemos que no sabemos ni cuando empezó ni cuando terminó. Aunque lógicamente sabemos que lo que se cuenta ya está pasado, emocionalmente nos situamos en medio de alguna acción inacabada que todavía no se había acabado cuando hablábamos de ella. El imperfecto個人認為跟英文的過去進行式比較接近,他主要有幾種用法: 來表...