Skip to main content

【文法觀念】 Aumentativo y diminutivo 西文放大燈 縮小燈


¡Hola a todos! 多拉A夢有放大燈跟縮小燈,西班牙文裡面也有喔!今天Javier要來介紹要怎麼把字變大跟縮小!

在這之前我們先來介紹兩個單字。Aumentativo y diminutivo.

El aumentativo es una palabra que se forma añadiéndole a la palabra original una terminación especial para indicar su gran tamaño.

Las terminaciones que se utilizan pueden ser muy variadas, por ejemplo: “-on”, “-ona”, “-azo”, “-aza”, “-ote”, “-ota”.

Muchacho – muchachote
Barca – barcaza
Butaca – butacón
Golpe – golpetazo
Palabra – palabrota
Casa – casona

〝Aumentativo〞這個字是從Aumentar變來的,意思是放大、擴大。所以西班牙文中呢要把字變大,通常我們會在字尾加上“-on”, “-ona”, “-azo”, “-aza”, “-ote”, “-ota”這些字根。以上舉幾個例子,像是Muchacho(小男生)如果字尾改成-ote,變成Muchachote (大男人)。又像是Casa(房子)如果字尾改成-ona,就會變成Casona(大房子)

El diminutivo es una palabra que se forma añadiéndole a la palabra original una terminación especial para indicar su pequeño tamaño.

Las terminaciones que se utilizan pueden ser muy variadas, por ejemplo: “-ito”, “-ita”, “-illo”, “-illa”.

Camión – camioncito
Pelota – pelotita
Palo – palillo
Mesa – mesilla

接下來〝Diminutivo〞這個字是從Diminuir變來的,意思是變小、縮小。所以同理,在西班牙文中要把字變小,我們也會在字尾加上這些字根“-ito”, “-ita”, “-illo”, “-illa”。以上舉一些例子像是Camión(貨車),如果在字尾加上-cito,就會變成Camioncito(小貨車)。另外補充,這個在字尾加上-ito, -ita, -cito等等,通常我們在跟小朋友講話時也會用,屬於比較可愛的用法。

舉個例子:¡Hola ninita (niña)! Tanto tiempo. ¡Te echo de menos! 想像一下阿嬤太久沒見到孫女,一見面說:唉唷~~ 好久不見耶,阿婆想死你了。類似這樣的語氣。(高八度)


**Los aumentativos: Los sufijos aumentativos dan la idea de gran tamaño o grado, no sólo en el sentido físico sino también moral. Sin embargo, a veces estos sufijos forman un diminutivo (islote), indican carencia (pelón) o dan un sentido despectivo (mujerona).

最後補充:放大詞呢不是只有用於形容物體的大小,有時候他也會帶有輕蔑、鄙視的意思。像是Mujerona就不是單單在描述大而已,也帶有笨拙、肥胖的意思。但是你如果講Mujerón 或是 Mujeraza,那意思又會變成〝漂亮女人〞。



A la hora de escribir diminutivos y aumentativos tendremos muchas posibilidades, no siguiendo una regla fija. Vemos como el aumentativo de mujer no solo es mujerona, sino que también podemos usar mujerzota, por ejemplo. Lo mismo pasa en el caso del diminutivo, siendo igualmente válido mujercita y mujercilla.

目前西班牙文呢,針對放大及縮小詞並沒有很嚴謹的規定,像是〝Mujer〞這個字,可以改成mujerona也可以是mujerzota。所以大家看過有個印象就好,還是老話一句,多用多講就會了。



好啦~ 以上就是今天針對放大縮小的用法介紹,大家如果對任何西班牙文有任何問題,或是對其他題材有興趣,都可以留言讓Javier知道喔!那我們下次見!

¡Hasta la próxima! 
















Comments

Popular posts from this blog

【文法觀念】 Usos de "Para" y "Por" para/por傻傻分不清楚

¡Hola a todos! 對於正在學習西班牙文的學生,常常會搞不清楚para & por的差別,平時講話好像也沒什麼人會刻意糾正,所以久而久之大家就認為 PARA = POR 或是看心情使用(暈)。今天Javier要用最簡單的方法教大家分辨 PARA & POR的用法! PARA (For/to/aim) Finalidad: Estas gafas son para ver de cerca. (表目的) Tiempo futuro próximo: Tengo que terminar este trabajo para el día 1. (表示期限) Opinión: Para mí, lo mejor sería pintar la casa ahora. (表示意見) Destinatario: ¿Te gusta esta camiseta? La he comprado para Carmen. (表示給某人、為某人) Dirección: ¿Vas para Sol? Voy contigo.  (表方向) POR (For/reason) Causa: No hace más deporte por pereza. (表原因) Sustitución: He cambiado mis dólares por pesetas. (表替代) Periodicidad: Vaya usted al gimnasio dos veces por semana. (表時間) Complemento agente en la voz pasiva: Los ladrones han sido detenidos por la policía. (表被動語氣) Lugar aproximado. Creo que la casa estaba por aquí. (表大約位置) Medio: Envíame el certificado por fax. (表方法) Precio: He comprado estas zapatillas de deporte por 60 €. (表價格) Velocidad. Este auto alcanza los 340 kilómetr...

【文法觀念】 Bien o Bueno? 不是都可以嗎??

¡Hola a todos! 這個本來要放到後面一點講的,但是剛好有朋友在問所以把之前整理的先放上來。西班牙文講〝好〞有bien, bueno, buena, buen... 到底差別在哪裡?又該如何使用呢?Javier今天用幾個簡單例子幫大家破解一下。 “BIEN” es un adverbio de modo . Así pues, modifica a adverbios o a adjetivos y es invariable, es decir, no tiene género ni número. Hay que hacer el trabajo bien. (V) La frase está bien construida .                           (Adj.) La China queda bien lejos de aquí.                       (Adv.) 〝Bien〞這個字本身是副詞。副詞是用來修飾形容詞、副詞或是動詞。副詞本身不像形容詞會跟著前面名詞的單複數、陰陽性做變化。以上分別針對Bien修飾動詞、形容詞、副詞各做一個例句。 “BUENO” es un adjetivo. Modifica a los nombres y coincide con ellos en género y número. Un hombre bueno Una mujer buena Unos hombres buenos Unas mujeres buenas 接下來〝Bueno〞這個字是形容詞。形容詞只能用來形容名詞。且西班牙文裡形容詞會跟著名詞的單複數、陰陽性做變化,所以會衍伸出另外幾個字Buena, Buenas, Bueno, Buenos. Cuando va delante de un sustantivo masculino singular se utiliza la f...

【會話補充】 ¡Feliz Navidad! 聖誕快樂!

¡Hola a todos! Feliz navidad y que la disfruten todos de unas bellas NAVIDADES en compañía de sus FAMILIAS. 大家好,聖誕節快到啦,Javier先祝大家聖誕快樂,也祝各位在這個節日能跟家人開心度過。當然,今天還是要來教大家幾句實用的祝賀語。除了Feliz navidad以外,我們還可以說什麼祝福的話呢? Que esta Navidad cada deseo tuyo se haga posible, cada sueño sea vuelva realidad y te ahogues en dicha y felicidad.¡Feliz Navidad! 希望在這個聖誕節你的願望和夢想都會成真,並且祝你永遠快樂(這邊後面的字義其實是說希望你被快樂、喜悅淹沒) ¡Felicidades en esta Navidad! Te mereces lo mejor del mundo no solo hoy, sino siempre. 聖誕快樂!你永源值得最好的,不是只有在今日而已。 Esta navidad quiero regalarte mí amor y amistad.  在這個聖誕節,我想要送給你我的愛和友誼。 ¡Feliz navidad! Te deseo lo mejor para ti y los tuyos en estas dulces fiestas. 聖誕快樂!在這個甜美的節日祝你和你身邊的朋友、家人萬事如意。 Que esta navidad traiga muchísimas bendiciones a tu hogar y tu maravillosa familia.  希望這個聖誕節可以為你和你的家人帶來最棒的祝福。 大家可以試這用這幾句話祝福朋友或家人聖誕快樂喔!祝大家都有個美好的聖誕節!我們下次見啦。 ¡FELIZ NAVIDAD A TODOS AMIGOS DE TODO CORAZÓN! ¡Hasta la próxima! 圖片出處: https://www.youtube.com/watch?v=3jUJN3OlVSo ...